Türkçeleştirme
Uygulamanın Türkçe halinde çok sayıda eksik tercüme var. Tercüme edilen bir çok kısımda ise ya mana hatası ya da yazım hataları ile tercüme yapılmış. Türkçe navigasyon sesi iyi ama eğer ABD gibi metrik sistemin olmadığı bir yerde sürüyorsanız Türkçe navigasyon imperyal konuşmuyor. Örneğin 2 mil sonra çıkıştan çıkın demek yerine 3,5 km sonra çıkıştan çıkın diyor. Tercümelerin yapılmasından sonra canlı ortamda test edilmediği bariz bir biçimde belli oluyor ve Google gibi bir firmanın bünyesindeki bir uygulamadaki böyle gereksiz hatalar uygulamanın gelişi güzel tercüme edildiğini gösteriyor. Bir yazılımcı olarak uygulamanın tercümesinde gönüllü olarak yer almak isterim. Teşekkürler.